Ellos no hablan por nosotros
La semana pasada prometí terminar lo de las mujeres en el rock, pero como me comentan, los cuates andan metidos en cosas de tiempos electorales. Pues estas canciones (creo que mis favoritas de Radiohead) les van como anillo a la nariz del ganado. La semana que viene sin falta ahí está la segunda parte.
Electioneering / Campañas electorales
I will stop.
I will stop at nothing.
Say the right things
When electioneering.
I trust I can rely on your vote.
When I go forwards you go backwards and somewhere we will meet.
Riot shields.
Voodoo economics.
It's just business.
Cattle prods and the IMF.
I trust I can rely on your vote.
When I go forwards you go backwards and somewhere we will meet.
I will stop at nothing.
Say the right things
When electioneering.
I trust I can rely on your vote.
When I go forwards you go backwards and somewhere we will meet.
Riot shields.
Voodoo economics.
It's just business.
Cattle prods and the IMF.
I trust I can rely on your vote.
When I go forwards you go backwards and somewhere we will meet.
Me detendré.
No me detendré ante nada.
Di las cosas correctas
cuando son las campañas electorales.
Confío en que puedo contar con tu voto.
Cuando voy hacia adelante tú vas hacia atrás, pero en algún punto nos encontraremos.
Escudos antimotines.
Economía vudú.
Sólo es, sólo es puro negocio.
Pinchazos para el ganado y el Fondo Monetario Internacional.
Confío en que puedo contar con tu voto.
Cuando voy hacia adelante tú vas hacia atrás, pero en algún punto nos encontraremos.
No surprises / Sin sorpresas
A heart
that's full up like a landfill.
A job that slowly kills you.
Bruises that won't heal.
You look so tired and unhappy.
Bring down the government.
They don't, they don't speak for us.
I'll take a quiet life.
A handshake of carbon monoxide.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
Silent, silent.
This is my final fit, my final bellyache with.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises please.
Such a pretty house, such a pretty garden.
No alarms and no surprises (let me out of here).
No alarms and no surprises (let me out of here).
No alarms and no surprises please (let me out of here).
A job that slowly kills you.
Bruises that won't heal.
You look so tired and unhappy.
Bring down the government.
They don't, they don't speak for us.
I'll take a quiet life.
A handshake of carbon monoxide.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
Silent, silent.
This is my final fit, my final bellyache with.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises.
No alarms and no surprises please.
Such a pretty house, such a pretty garden.
No alarms and no surprises (let me out of here).
No alarms and no surprises (let me out of here).
No alarms and no surprises please (let me out of here).
Un corazón que está lleno como un basurero.
Un tabajo que lentamente te mata.
Heridas que no sanarán.
Luces tan cansado e infeliz.
Tiremos al Gobierno
Ellos no hablan por nosotros.
Tendré una vida tranquila.
Un apretón de manos de monóxido de carbono.
Sin alarmas y sin sorpresas.
Sin alarmas y sin sorpresas.
Sin alarmas y sin sorpresas.
Silencio.
Este es mi ataque final, mi último dolor de tripas.
Sin alarmas y sin sorpresas.
Sin alarmas y sin sorpresas.
Sin alarmas y sin sorpresas por favor.
Qué hermosa casa, qué hermoso jardín.
Sin alarmas y sin sorpresas (déjame salir de aquí).
Sin alarmas y sin sorpresas (déjame salir de aquí).
Sin alarmas y sin sorpresas por favor (déjame salir de aquí).
Tradujo Titania en tiempos de políticos
No hay comentarios:
Publicar un comentario